U trećem tekstu serijala ,,Bez senzacionalizma u medijima na jezicima nacionalnih manjina”
govorimo sa dugogodišnjim novinarkom i urednicom slovačke redakcije RTV Kovačica Emom
Dišpiter.
Mediji na jezicima nacionalnih manjina imaju daleko širu ulogu od pukog informisanja – oni
čuvaju jezik, identitet i kolektivno pamćenje zajednice. Ema Dišpiter, urednica redakcije na
slovačkom jeziku RTV Kovačica ističe da su programi na maternjem jeziku prostor u kojem se
zajednica prepoznaje, potvrđuje i ostaje vidljiva, ali i most prema većinskom društvu. Govoreći o
izboru tema, otporu senzacionalizmu i specifičnostima vojvođanskog slovačkog jezika, ona
naglašava da manjinsko novinarstvo nosi veliku odgovornost, ali i izuzetnu vrednost za očuvanje
kulturnog i jezičkog kontinuiteta.
Na početku smo je pitali o ulozi njene redakcije i značaju medija koji izveštavaju i na maternjim
jezicima?
- Ulogu naše redakcije vidimo kao čuvara jezika, identiteta i pamćenja zajednice. Mediji na
maternjem jeziku nisu samo kanal informisanja, oni su prostor u kojem se zajednica prepoznaje,
potvrđuje i ostaje vidljiva. Izveštavanje na maternjem jeziku daje ljudima osećaj pripadnosti i
dostojanstva, posebno u vremenu kada se mali jezici i kulture lako potiskuju. Za našu zajednicu
to znači kontinuitet. Jezik se ne čuva u fiokama i udžbenicima, već u svakodnevnoj upotrebi, u
vestima, pričama, razgovorima o životu kakav zaista živimo – kaže Ema.
O izboru tema i otporu senzacionalizmu kaže da teme biramo polazeći od potreba i interesa
manjinske zajednice, ali i da smatra da je važno da manjinski mediji ne budu zatvoreni samo za
„svoje“. - Jednako je bitno da i većinski narod bude upoznat sa kulturom, tradicijom i običajima
nacionalnih manjina, jer mediji imaju ulogu da povezuju ljude i da omoguće da se komšije
međusobno upoznaju i razumeju. Zato pokrivamo i šire društvene i gradske teme, sa namerom da
manjinska zajednica bude vidljiva kao aktivan i ravnopravan deo društva. Što se senzacionalizma
tiče, trudimo se da mu se odupremo odgovornim izveštavanjem, jer verujemo da poverenje
publike i dugoročna vrednost sadržaja moraju imati prednost nad brzim i praznim naslovima.
Na kraju smo urednicu na RTV Kovačica pitali o izazovima u radu. Kaže da je jedan od najvećih
izazova u radu na manjinskom jeziku – odgovornost koju taj posao nosi. - Radimo na jeziku koji ima svoje specifičnosti, jer se vojvođanski slovački razlikuje od
standardnog slovačkog jezika u Republici Slovačkoj. On je oblikovan sredinom u kojoj ljudi
žive, često je posrbljen i prilagođen svakodnevnoj komunikaciji u slovačkim selima i mestima.
Zato se posebno trudimo da gledaocima informacije saopštimo jezikom koji im je blizak i
razumljiv, a da pritom očuvamo pravilnost, identitet i dostojanstvo jezika. To zahteva stalnu
pažnju, znanje i osećaj mere. Poruka kolegama novinarima je da manjinsko novinarstvo ima
veliku vrednost i uticaj. Ono nije samo prenošenje informacija, već aktivno učestvovanje u
očuvanju jezika, kulture i zajednice. Profesionalni integritet, poštovanje publike i svest o toj
ulozi moraju uvek biti na prvom mestu – zaključuje Ema Dišpiter.
*Ovaj projekat je sufinansiran iz Budžeta Republike Srbije – Ministarstva informisanja i
telekomunikacija. Stavovi izneti u podržanom medisjkom projektu nužno ne izražavaju
stavove organa koji je dodelio sredstva.
Sledi prevod na slovački jezik:
Médiá v materinskom jazyku ako strážcovia identity menšinových komunít
Ema Dišpiter, redaktorka slovenskej redakcie, o úlohe menšinových médií,
zodpovednom informovaní a zachovaní jazyka v súčasnej spoločnosti
Médiá v jazykoch národnostných menšín majú omnoho širšiu úlohu než iba informovať
– chránia jazyk, identitu a kolektívnu pamäť komunity. Ema Dišpiter, redaktorka
slovenskej redakcie RTV Kovačica, poukazuje na to, že programy v materinskom jazyku
sú priestorom, v ktorom sa komunita spoznáva, potvrdzuje a zostáva viditeľná, ale
zároveň sú aj mostom smerom k väčšinovej spoločnosti. Keď hovorí o výbere tém,
odolávaní senzacionalizmu a špecifikách vojvodinského slovenského jazyka,
zdôrazňuje, že menšinová žurnalistika so sebou nesie veľkú zodpovednosť, ale aj
výnimočnú hodnotu pre zachovanie kultúrnej a jazykovej kontinuity.
Na začiatku sme sa jej opýtali na úlohu jej redakcie a na význam médií, ktoré informujú
aj v materinských jazykoch.
– Úlohu našej redakcie vidíme ako ochranu jazyka, identity a pamäti komunity. Médiá v
materinskom jazyku nie sú len informačným kanálom, ale priestorom, kde sa komunita
spoznáva, potvrdzuje a zostáva viditeľná. Informovanie v materinskom jazyku dáva
ľuďom pocit spolupatričnosti a dôstojnosti, najmä v čase, keď sa malé jazyky a kultúry
ľahko vytláčajú. Pre našu komunitu to znamená kontinuitu. Jazyk sa nezachováva v
zásuvkách a učebniciach, ale v každodennom používaní – v správach, príbehoch a
rozhovoroch o živote, aký skutočne žijeme – hovorí Ema.
O výbere tém a odolávaní senzacionalizmu hovorí, že témy vyberajú predovšetkým
podľa potrieb a záujmov menšinovej komunity, no zároveň považuje za dôležité, aby
menšinové médiá neboli uzavreté iba „pre svojich“.
– Rovnako je dôležité, aby sa aj väčšinové obyvateľstvo oboznámilo s kultúrou,
tradíciami a zvykmi národnostných menšín, pretože médiá majú úlohu spájať ľudí a
umožniť, aby sa susedia navzájom spoznali a pochopili. Preto sa venujeme aj širším
spoločenským a mestským témam s cieľom, aby bola menšinová komunita viditeľná ako
aktívna a rovnoprávna súčasť spoločnosti. Pokiaľ ide o senzacionalizmus, snažíme sa
mu odolávať zodpovedným informovaním, pretože veríme, že dôvera publika a
dlhodobá hodnota obsahu musia mať prednosť pred rýchlymi a prázdnymi titulkami.
Na záver sme sa redaktorky RTV Kovačica opýtali na výzvy v práci. Hovorí, že jednou z
najväčších výziev pri práci v menšinovom jazyku je zodpovednosť, ktorú táto práca so
sebou nesie.
– Pracujeme v jazyku, ktorý má svoje špecifiká, pretože vojvodinská slovenčina sa líši
od štandardnej slovenčiny v Slovenskej republike. Je formovaná prostredím, v ktorom
ľudia žijú, často je srbizovaná a prispôsobená každodennej komunikácii v slovenských
dedinách a mestách. Preto sa osobitne snažíme sprostredkovať informácie divákom
jazykom, ktorý je im blízky a zrozumiteľný, pričom dbáme na zachovanie správnosti,
identity a dôstojnosti jazyka. To si vyžaduje neustálu pozornosť, vedomosti a cit pre
mieru. Odkaz kolegom novinárom je, že menšinová žurnalistika má veľkú hodnotu a
vplyv. Nie je to len sprostredkovanie informácií, ale aktívna účasť na zachovaní jazyka,
kultúry a komunity. Profesionálna integrita, úcta k publiku a vedomie tejto úlohy musia
byť vždy na prvom mieste – uzatvára Ema Dišpiter.
Projekt bol spolufinancovaný z rozpočtu Republiky Srbsko – Ministerstvom informovania
a telekomunikácií. Názory uvedené v podporenom mediálnom projekte nemusia
nevyhnutne vyjadrovať stanoviská orgánu, ktorý poskytol finančné prostriedky.
